Matching persons with different official names

Dealing with matching of persons or contact data in general, we are all aware that individuals can make use of abbreviations or nicknames as kind of synonyms for their name. Classic examples are the usage of the name Bill for the actual name William, or like my own father is using the name Mans while officially his name is Hermanus. Most data matching engines make use of a kind of synonym table to take care of this. That can be done because within a culture or region the nicknames are quite often linked to the same names and people do not tend to use completely different official registered names.

It becomes more challenging if there is no longer a link between nickname and official name. That may happen, for example, if people move from one cultural region to another where also other writing sets are used. Take for example my chinese friend 高为民, whose Latin name would be Gao Weimin (family name first), but the moment he works in Europe or the US he is using the Latin variant William Gao. There is no common relation to the name William and Weimin both in Latin or Chinese and it they are no phonetic variants of each other. Continue reading ‘Matching persons with different official names’